Я жду рассвет, когда, лучами,
Осветит солнце россыпь рос;
Чтоб восхищёнными глазами,
Я краски жизни видеть мог;
Чтобы изящество природы,
Другим от сердца подарить
И всё, что вручено мне Богом,
Для всех с любовью посвятить.
Я жду рассвет, его зарницу
И в неизвестность сделать шаг.
Открыть с ним чистую страницу,
Где позабудут слово “враг”.
Где, вместо войн, - раскаты грома,
И тёплый дождь нам вместо слёз,
Душа с враждою незнакома,
И лишь Любовь в сердцах живёт.
Я жду рассвет покрытый тайной
Без града бомб и воя мин,
Где будет всё необычайно,
А мы мир в сердце ощутим.
Не будут страхи гнёзда строить,
Что можешь близких потерять.
Сирена больше не завоет
О том, что смерть пришла опять.
Я жду рассвет, где Бог к нам близок,
А злу вовеки места нет.
Никто Творцу не бросит вызов:
“Зачем же, здесь, так много бед?”
Я жду его, хоть ночь темнее,
Но тьма не может помешать.
Чем ближе время, всё сильнее
Рассвета ждёт моя душа.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 8382 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 10) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.