Обвиняют меня за разбитое сердце моё.
Над душою стоят, угрожают трёхствольным ружьём.
Осуждают за то, что колбасит меня на попсу,
Когда сами едят с наслажденьем мою колбасу.
Я свободу твердил, пожиная бунтарства плоды,
Я по душам ходил и на сердце оставил следы.
Говорят обо мне, как мне должно и как не должно,
Как о новом вине: - не готово, плохое вино.
Замолчу от бессилья, пускай говорят, знатоки.
Улечу я, у духа есть крылья и крылья легки.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".